WeBible
Swedish (1917)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
swedish
Jesus Syraks visdom 20
18 - Bättre är att falla på marken än att komma på fall genom tungan; på det sättet komma de onda på fall med hast.
Select
1 - Mången gång sker tillrättavisning i otid, och mången gång är den klok, som tiger.
2 - Långt bättre är att tillrättavisa än att bära agg; och den som erkänner sitt fel, han bliver besparad mycket ont.
4 - Lik en snöpt man som trånar efter att beröva en jungfru hennes oskuld är den som vill skipa rätt genom våld.
5 - Mången som tiger befinnes vara vis, men mången gör sig förhatlig genom mycket ordande.
6 - Mången tiger, eftersom han intet har att svara; men mången tiger, därför att han vet sin tid.
7 - En vis man tiger, till dess tiden är inne; men skrävlaren och dåren taga ej den rätta tiden i akt.
8 - Den som har överflöd på ord bliver avskydd, och den som uppträder med maktspråk, han gör sig förhatlig.
9 - Mången gång ligger lycka i en människas olycka, och av vinning bliver mången gång förlust.
10 - Mången gåva bliver för givaren utan gagn, men mången gåva vedergälles dubbelt.
11 - För mången leder hans anseende till förödmjukelse, men mången får ur förnedringen upplyfta huvudet.
12 - Mången köper mycket för en ringa penning, men får dock betala det sjufalt.
13 - Den vise gör sig omtyckt genom sitt tal, men dårars fagra ord äro förspillda.
14 - En dåres gåva länder dig icke till gagn, ty med giriga blickar ser han efter vedergällning.
15 - Knappa äro hans gåvor, men många hans hårda ord, och han spärrar upp munnen såsom en utropare. I dag lånar han ut, i morgon kräver han igen; förhatlig är en sådan människa.
16 - Dåren säger: »Jag har ingen vän, och jag får ingen tack för mina välgärningar. De som äta mitt bröd hava onda tungor.»
17 - Huru ofta och av huru många bliver ej en sådan förhånad!
18 - Bättre är att falla på marken än att komma på fall genom tungan; på det sättet komma de onda på fall med hast.
19 - Ord i orätt stund röja en obehaglig människa; i de ouppfostrades mun äro sådana ord vanliga.
20 - Ett tänkespråk från en dåres mun vinner intet bifall, ty han uttalar det icke i rätta stunden.
21 - Mången hindras av sin fattigdom ifrån att synda; så slipper han att få sin vila störd av samvetskval.
22 - Mången bereder sitt eget fördärv genom blyghet, ja, fördärvar sig själv genom att skicka sig såsom en fåkunnig.
23 - Mången giver för skams skull löften åt en vän och skaffar sig därmed oförskyllt en fiende i honom.
24 - En svår fläck på en människa är lögnen; i de ouppfostrades mun är den vanlig.
25 - Bättre är en tjuv än en som har till vana att ljuga; men båda skola de få fördärv till arvedel.
26 - En lögnaktig människas sinnesart är en vanheder för henne, och hennes skam följer henne beständigt åt.
27 - Den vise främjar sitt eget bästa genom sina ord, och en förståndig man vinner ynnest hos de store.
28 - För den som brukar sin jord stiger säden i bingen, och den som äger stormäns ynnest, han får orättfärdighet överskyld.
29 - Skänker och gåvor förblinda de vises ögon, och såsom en munkavle hindra de dem att tala bestraffande ord.
30 - Dold vishet och förborgad skatt, vartill gagna de båda?
31 - Bättre är den som döljer sin dårskap än den som döljer sin vishet.
Jesus Syraks visdom 20:18
18 / 31
Bättre är att falla på marken än att komma på fall genom tungan; på det sättet komma de onda på fall med hast.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget